Skip to content

Saltklypa #43 – Om Lagarfljótsormurinn og the Millenium Falcon

by Bendik on februar 13th, 2012

Sendingsleder: Bendik

Har man funnet et UFO-vrak på bunnen av Østersjøen? Eller en hårete mammut i Sibir? Eller kanskje en sjøorm i Lagarfljót? Heftig pareidolia på alle tre ihvertfall. Se bildene og videoene på de lenkede artiklene og døm selv.

India har gått et helt år uten et eneste tilfelle av Polio! Hurra!

Og Norsk pasientskadeerstatning har innvilget erstatning til tre barn (hittil) for at de kan ha fått narkolepsi av Pandemrix-vaksinen.

Predikant Svein-Magne Pedersen i Misjon Jesus Leger tar 168 kroner for preventiv fjernhealing over telefon. Dette liker vi ikke helt lyden av.

Ukens anbefaling er å sitte klistret til TV-skjermen, eller ihvertfall NRK Nett-TV. Her kan du se:
Ikke gjør dette hjemme
Brille
Og Skavlan fredag 17. februar, med gjest Richard Wiseman, som også dukker opp på Kritisk Masse samme helg!

PS. Kan du noen gode ikke-religiøse (og kanskje til og med ikke-seksuelle) banneord? Skriv de i kommentarfeltet under eller send de inn til oss på epost.

From → Episoder

7 Comments
  1. Øystein permalink

    Takk for ei ny bra sending, og igjen kjem eg med eit par i beste fall marginalt relevante innspel: Eg må få nytta høvet til å støtta Leisha – «omkalfatre» har alltid vore ein del av mitt språk (og eg er forøvrig ikkje særleg eldre enn Saltklypa-redaksjonen). Som språknerd vart eg svært begeistra då eg for nokon år sidan, på bymuseet i Lübeck, oppdaga kva ordet kjem av: Å «kalfatre» er, på nedertysk (altså dei gamle hanseatane sitt språk), å tetta fugene mellom bordplankane i ei skipsside. Dette arbeidet måtte gjerast om att frå tid til annan, noko som må ha vore ein stor prosess – ein måtte altså «omkalfatre» skipet. Ein rask google- og wiktionary-sjekk tyder på at ordet framleis er i bruk i si opphavlege tyding i tysk og nederlandsk, mens det berre i norsk har skifta meining til den som me (som ikkje er Bendik) kjenner i dag.

    Eg jobbar forøvrig som omsetjar, og klarer ikkje heilt å la vera å komma inn på banning. Den gamle engelske dama som vart nemnt, som sa «bloody hell» ville truleg aldri ha sagt «shit», mens ein i Noreg kan seia «skitt» så mykje ein vil i alle samanhengar. Dette er ein liten kjepphest for meg når eg omsett bannord – Når ordet «hell» blir brukt som banning i engelsk blir det feil å omsetja det med «helvete» på norsk fordi ein då tillegg personen ein mykje kraftigare språkbruk enn han/ho har brukt på sitt originalspråk – på norsk blir det riktigare å omsetja det med «pokker» eller, som redaksjonen føretrekkjer «søren klype». Mens «shit» frå ein engelskmann bør omsetjast til norsk som «faen» eller «helvete». Unge urbane nordmenn i dag ser kanskje ingen stor forskjell på desse alternativa, men i bibelbeltet og hjå dei over 60 er dette viktige distinksjonar.

  2. Jørgen Ljønes permalink

    Hei!

    Som nordlenning, så har jeg et veldig godt banneord for skeptikere! Nå er det ikke helt uten en religiøs tilkobling, men jeg synes det blir et banneord med betydning!

    Altså, ordet uttales her oppe som dette: «Tykje!» (Med «kje»-lyden i «kjeller»)

    Ordet brukes også i andre former som, «Han Tykje», «Tykjen» og gjerne «Dæven, han tykje».

    Nå kommer det fantastiske! Ordet kommer av den verdenskjente danske astronomen Tycho Brahe (Tyge Ottesen Brahe på dansk) som ikke sto i så høy verdi hos kirka i renessansen. Han ble delvis forfulgt og sensurert av kirka for sine vitenskapelige utgivelser. Gjennom presters fordømmelse av Tycho Brahe fra preikestolen, folkesnakk og overtro ble etterhvert Tycho forbundet direkte med djevelen. Da det kom helt opp til Nord-Norge og gjennom mange år ble det et synonym for djevelen. Nå som «tykje»!

    Jeg synes det er herlig å bruke «tykje» som banneord, for selv om folk forbinder det med djevelen, så er det faktisk en hyllest til en av rennesansens største vitenskapsmenn! Det er ganske kult å finne spor av kirkas undertrykkelse av vitenskapen i renessansen i dagens språk. Og det er alt for få som kjenner til denne historien, noe som skaper en god mulighet til å fortelle den til folk du treffer på ved å bruke ordet.

    Dette må være det beste skeptiske banneordet, full av historie og mening!

    Digger podcasten, stå på!

    - Jørgen Ljønes

  3. Takk for ny fin episode. Liker godt når dere tar tak i aktuelle skeptiske nyheter i mainstream media.

    Kan bekrefte at omkalfatre er vanlig i min omgangskrets dagligtale. «omkalfatre trynet ditt» osv..

    Hvor mange lyttere eller downloads har dere ukentlig ca?

  4. Hah! Hadde jeg kommet inn i den episoden litt før hadde jeg kjølhalt Bendik for hans skammelige språkkunnskap. Jeg har god kjennskap til ordet omkalfatre, og jeg vet at moren vår også bruker ordet innimellom. Jeg har vel plukket det opp fra henne og Donald. Men jeg leste kanskje en del mer Donald i oppveksten enn storebror. Mange gode ord som har blitt bevart der!

  5. Banneord:

    Saft suse?

    Eller Märtha Lovise?

    Skal dere nevne dette i neste episode tro?
    http://nrk.no/kultur-og-underholdning/1.7998709

Trackbacks & Pingbacks

  1. Et par ord om vaksinemotstanderenes uærlighet | unfiltered perception
  2. Ting som skjer denne uken | unfiltered perception

Leave a Reply

Note: XHTML is allowed. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS